Η ΟΔΥΣΣΕΙΑ του Ομήρου. Το αρχαίο κείμενο της πρώτης ραψωδίας , η απόδοσή του στα ελληνικά από τον Αργύρη Εφταλιώτη και η ισπανική του μετάφραση! // Ἄνδρα μοι ἔννεπε, Μοῦσα, πολύτροπον, ὃς μάλα πολλὰ πλάγχθη… // Cuéntame, Musa, la historia del hombre de muchos senderos, que anduvo errante muy mucho… // Τὸν ἄντρα τὸν πολύπραγο τραγούδησέ μου, ὦ Μοῦσα, ποὺ περισσὰ πλανήθηκε…
0 3 Read moreΤην τελευταία φορά που σε είδα ήμαστε χωρισμένοι στη μέση. Με κοίταζες και σε κοίταζα. Ήσουνα τόσο γνωστός αλλά δε μπορούσα να σε αναγνωρίσω, είχες αίμα στο πρόσωπό σου… // La última vez que te vi, acabábamos de partirnos en dos. Tu estabas mirándome. Yo estaba mirándote. Tenías algo tan familiara que no pude reconocer porque tenías sangre en tu cara…
0 14 Read moreΚαλοκαίρι, ελληνικά νησιά και η «ΙΘΑΚΗ» του Καβάφη, στα ελληνικά και στα ισπανικά // Σα βγεις στον πηγαιμό για την Ιθάκη να εύχεσαι νάναι μακρύς ο δρόμος, γεμάτος περιπέτειες, γεμάτος γνώσεις… // Cuando salgas en el viaje a Ítaca desea que el camino sea largo y lleno de aventuras y de conocimientos…
0 15 Read moreΗ ορολογία του Αρχαιοελληνικού θεάτρου μέσα από το ποίημα «Αρχαία Τραγωδία» του Κωνσταντίνου Καβάφη, στα ελληνικά και τα ισπανικά! | La tragedia griega: La antigua tragedia es sagrada e infinita como el corazón del universo. Un pueblo la alumbró, una ciudad griega pero pronto se elevó y en los cielos situó a la escena… de Constantino Cavafis, un poeta griego, una de las figuras literarias más importantes del siglo XX.
0 12 Read moreΤα είδη των ζώων και οι ονομασίες τους στα ισπανικά. Μαθαίνουμε επίσης και για την επανάσταση στη Φάρμα των Ζώων του Τζορτζ Όργουελ. Πάντα στα ισπανικά! ¡Rebelión en la granja! Todos los animales son iguales, pero algunos son más iguales que otros […] El hombre es el único ser que consume sin producir […] La guerra es la guerra. El único ser humano bueno es el que ha muerto […]
0 12 Read more© griegos aficionados a la lengua española